Болит горло на английском: перевод и примеры sore throat

Если вы когда-то заболевали в путешествии, то наверняка задумывались: а как объяснить врачу, что болит горло, если не знаете английский? Простая фраза вроде "болит горло на английском" может оказаться тем, что спасёт вас от долгих объяснений жестами. Такие знания пригодятся не только в поездках, но и при онлайн-консультациях, экстренных случаях за границей, общении с иностранными коллегами или при заполнении медицинских анкет.

Важно заранее разобраться, как правильно описать своё состояние. Ведь от того, насколько точно вы расскажете о симптомах, зависит и правильная помощь. Сейчас всё больше людей путешествуют, часто переезжают или работают с клиентами из разных стран. Даже я однажды столкнулась с такой ситуацией в аэропорту — заболело горло, а объяснить по-английски не сразу получилось. Неожиданно сложно, ведь обычные школьные уроки этому редко учат. Коротко, знание медицинских фраз на английском — это не лишнее, а необходимое.

1. Как сказать "болит горло" на английском?

1.1 Основной перевод фразы

Самый прямой и часто используемый вариант — "My throat hurts."
Чуть реже, но не менее верно: "I have a sore throat." Оба варианта будут понятны как собеседнику, так и врачу. Первый вариант — дословный перевод. Второй встречается чаще в речи носителей.

1.2 Когда использовать фразу "I have a sore throat"?

Здесь есть нюанс. "My throat hurts" — подчёркивает сам факт боли: болит и всё тут. "I have a sore throat" означает больше дискомфорт, першение, общее недомогание в горле. Чаще всего именно в общении с врачом употребляют второй вариант.

Примеры:

  • "I have a sore throat, and it's hard to swallow."
  • "My throat hurts when I talk."

На практике оба варианта взаимозаменяемы. Но если хочется звучать естественно — используйте "I have a sore throat", особенно при обращении к врачу. Кстати, иногда в стрессовой ситуации забываешь самые простые слова. Со мной такое было пару раз — вроде бы знают все, а вылетело из головы.

2. Полезные фразы о боли в горле на английском

2.1 Как сообщить врачу о симптомах

Если вы хотите подробно рассказать о симптомах, подойдут такие фразы:

  • "I have a sore throat and a cough."
  • "My throat feels very dry and painful."
  • "It hurts to swallow."

Бывает, что врачу нужны детали: когда началось, как ощущается. Эти простые фразы помогут составить полную картину болезни.

2.2 Дополнительные фразы

Не всегда достаточно сказать только о боли. Иногда источник — инфекция, аллергия, воспаление:

  • "I think I have an infection in my throat."
  • "I feel discomfort in my throat."
  • "Is it possible that I have tonsillitis?"

Один раз я объясняла врачу на английском не только о боли, но и о том, какое ощущение: сухость, царапание, покалывание. Это реально помогло прописать верные лекарства с первого раза.

3. Как звучит "У меня болит горло" по-английски?

3.1 Прямой перевод

Самая базовая, универсальная фраза — "I have a sore throat" или "My throat hurts." Не надо изобретать новые слова — этот вариант подойдёт почти всегда.

3.2 Другие ситуации и возможные переводы

Иногда важно уточнить причину или ситуацию:

  • "My throat hurts when I swallow."
  • "It feels scratchy." (ощущение, что горло «царапает»)
  • "My throat feels irritated after talking too much."

Первый случай — если боль появляется только при глотании. Второй — если чувствуется раздражение без явной боли. Интересно, что и в обычном разговоре с друзьями можно использовать обе фразы. Хотя я сама чаще говорю: "I have a sore throat," если разговариваю с друзьями, и только врачу объясняю подробнее. Так проще.

3.3 Примеры диалога

Пример 1: Разговор с врачом

Doctor: "What seems to be the problem?"
You: "I have a sore throat and a fever."

Этот диалог — почти классика для приёма у врача.

Пример 2: Разговор с другом

Friend: "You look tired. Are you okay?"
You: "Not really. My throat hurts."

Как видно, фразы одинаково уместны и в неформальном, и в официальном общении.

Иногда разговор прерывается, и вдруг понимаешь: забыл нужное слово. Такое случается.

4. Чем дополнить рассказ о симптомах?

4.1 Описание других неприятных ощущений

Иногда болит не столько горло, сколько появились другие ощущения:

  • "I feel a tickle in my throat." – «Ощущение покалывания.»
  • "It feels like something is stuck in my throat." – «Будто что-то застряло в горле.»

Такие детали важны, чтобы врач быстрее нашёл причину недомогания.

4.2 Вопросы врачу

Выражения, которые пригодятся на приёме:

  • "What can I do to relieve the pain in my throat?"
  • "Do I need any medication for this?"

Иногда на приёме можно забыть, о чём спросить, если чувствуешь себя неважно. Совет — заранее выписать нужные фразы или запомнить парочку.

5. Перевод "Горло болит" или "Болит горло" на английский

5.1 Прямая фраза

  • "Throat pain" — формальная медицинская формулировка.
  • "My throat is sore" — разговорная, но максимально ясная.

Если пишете анкету или жалобу, больше подойдёт первый вариант. В беседе — второй.

5.2 Другие связанные выражения

Иногда симптомы можно описать иначе:

  • "A painful throat."
  • "Throat irritation."

Обычно эти варианты используют для общих жалоб, когда речь идёт не только о боли.

5.3 Разница между "sore" и "painful"

Тут стоит остановиться отдельно. "Sore" — это чаще неприятные ощущения, жжение, лёгкая боль, возможно раздражение. "Painful" — выраженная боль, обычно длительная или острая. Однажды я думала, что они взаимозаменяемы, но на приёме врач объяснил разницу: если скажете "painful", сразу подумают о серьёзном воспалении.

Заключение

Итак, чтобы описать, что у вас болит горло на английском, используйте простые фразы: "My throat hurts", "I have a sore throat", "My throat is sore". Врач поймёт вас в любой стране, если вы скажете одну из этих фраз. Эти знания выручат во время поездок, на учёбе, в работе с международными коллегами и даже при общении онлайн.

Старайтесь не стесняться описывать свои ощущения подробно. Чем понятнее вы расскажете о симптомах, тем быстрее поможет врач. Запомните несколько англоязычных фраз о здоровье — этого достаточно для обычных ситуаций. На деле, выручают самые простые варианты.

Если позволяет время, изучите больше медицинских выражений. Это вдохнёт уверенности, когда понадобится обратиться за помощью. Да и вообще, знать, как сказать о недомогании за границей — немного освобождает психологически.

FAQ

1. Как сказать "У меня болит горло" на английском языке?

  • "My throat hurts."
  • "I have a sore throat."

2. Как перевести "горло болит" на английский?

  • "Throat pain" или "Sore throat."

3. Какие фразы использовать для описания симптомов боли в горле?

  • "It hurts to swallow."
  • "I feel dryness and pain in my throat."

Читать другие статьи из раздела "Терапия"

Оставайтесь на связи

Свяжитесь с нами любым удобным для вас способом

Отзывы о клинике «Биорайз» в Сосенском

2016-2025 © BIORISEMSK

ВСЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ

Данный интернет-сайт носит исключительно информационный характер и ни при каких условиях не является публичной офертой, определяемой положениями Статьи 437 (2) Гражданского кодекса Российской Федерации. Для получения подробной информации об услугах, ценах и спецпредложениях, пожалуйста, обратитесь в клинику "Biorise".

Юридический адрес: 108801, г. Москва, вн.тер. г. поселение Сосенское, б-р Скандинавский, д. 19, помещ. 5Н